We were surfing the net yesterday and came to this Korean blog when we suddenly saw something familiar — Aren’t those our words? At the bottom of the post it says – Source: Sihoorang. Author: Jundool. But those are our photos, or rather photos we transferred from Weibo. We put a mark on all our photos, remember? So Sihoorang used our words and photos without acknowledgement. We’re not surprised, because Koreans never credit. It is so strange the Korean language uses a lot of honorifics, but they don’t have the basic courtesy to credit when they use other people’s stuff.
It’s a long piece which we don’t understand completely. But we see the word RUMOR a couple of times. PSH4U DOES NOT SPREAD RUMORS (Period!) Photos don’t lie. The talks did take place. What the outcome of the talks is nobody knows. We mean: nobody who has no business to know knows. Those who know are not talking. Do we mean EYAGI by this? We don’t know.
Now we’ll tell you a RUMOR. On the grapevine there’s talk that PSH will soon go to China to attend the contract-signing ceremony for “Poor boy makes it rich”, in other words, he’ll be shooting this Chinese drama. PBMIR already has a webpage but when we tried the link, it didn’t check out. So this is a rumor. That Chinese production company has been issuing news on their own since a few months ago. We’re taking everything with a grain of salt until there’s confirmation from PSH’s end.
We don’t know whether to be glad or mad that we’ve become the source of several Korean and Japanese sites, not to mention other countries. One Korean site transferred our “I saw PSH in LA” article (without credit) and then called us “Liar”. They didn’t read the second part? We had a good laugh over this. If you can’t laugh at something ridiculous, you’ll get cancer. People come to an actor’s website to have fun, to be amused, not to find material for a Ph.D. thesis.
So everyday apart from digging up PSH material to entertain our readers, we have to bear with aggravations like the above. And all we want is to do something for PSH, particularly at a time when he’s not in the limelight.
愛也好, 恨也好, 仍然是PSH4U…
在足球界, 有一個名詞 – 主場, 即是在自己球場踢的比賽, 所謂”主場之利”, 即是在自己熟悉的地方, 做得好/Good Job 是天經地義的事情. 中文是PSH4U的官方語文之一, 如果用中文發佈的消息我們抓不牢, 真是無面目見江中父老了~
不是主場就沒有了主場之利, 那又如之何? 楚項羽說的…
也是吧? 在4月某日回國後的朴施厚, 銷聲匿跡後再露面的消息, 竟然不是來自直屬的網站, 而是來自”紅毛鬼” – 一個與自己沒有往來天外飛仙來的PSH4U…
最最最痛的, 是PSH4U貼上的兩張照片 – 看到嗎? 那是欠違了令各位粉絲牽腸掛肚的朴施厚!!
如果不是韓文的信會成為韓國碎紙機的點心, 不是中文的信, 當然也會成為中國碎紙機的afternoon delight~
互聯網是分享的世界, 一剎那的光輝並不代表永恆, 大家不如在沒有消息的日子, 好好地打理網站(看清沒有? 是打理網站, 不是打”你”網站, 即在網站內/外打架, please!)
愛也好, 恨也好, 仍然是PSH4U…
(Credits: firstname.lastname@example.org. Thanks!)